大华网 > 潮风

番字头词语趣谈

  ■ 林伦伦

  潮汕文化中的一个重要构成因素是海洋文化。海洋文化的构成原因一是粤东沿海早年居民绝大部分是“靠海吃海”的“渔猎”土著,南澳岛象山上考古发现的距今8000年的石蚝撬等石器和各地的贝丘遗址就是明证。既然经常在海上捕猎谋生,也就免不了有漂洋过海到其他岛(后来是其他国)的经历,这就是所谓的“过番”。

  古时候的中国,有自以为是地球中心的世界观:我就是“中央之国”,周边的部落或者蕞尔小国,称之为北狄、南蛮、东夷、西戎,再用一字以蔽之,那就是——番。

  “番”字本来的意思是野兽的足掌,熊掌之类。它是个象形字,金文和小篆上半字像兽的指爪,下半部“田”字像足掌。后来被借用来指蛮荒之地,中国之外的部落或者国家。早期字也写作“蕃”,带“艹(艸)”字头,意思就更明显了。

  “番禺”原也作“蕃禺”,或简称“蕃”。1953年在广州西村石头岗一号西汉前期墓中出土有烙印“蕃禺”二字的漆盒,广州象岗南越王墓铭文中有地名“蕃禺”。墓内出土了一大批越式和汉式的铜鼎,其中一件中原汉式铜鼎,盖上刻有“蕃禺少内”等等。有专家据此认为“番禺”就是指“岭南蕃国蛮夷之隅”。(有人则认为是古越语译音词而已)

  潮汕话沿用了中原汉语的说法,也把外国称作“番”,并非“过番”到海外谋生以后才这样,而是本来就有的传统叫法,潮剧里“番邦”“番王”“番公主”“番营”“番将”“番兵”之类带“番”的词语多了去了。但有一些带“番”的词语,却确实是与潮人“过番”文化有关。例如:

  “番畔”,指外国,俗语有“番畔钱银唐山福”之说。“番畔”与“唐山”对举,其义自明。“唐山”指中国(原因未确定),“唐”字白读为deng5(堂)。中国人叫“唐人”,中国城(china town)叫“唐人街”。有人认为,是大唐盛世的原因,所以称“唐人”,但为何“唐人”叫deng5(堂),而“唐朝”则叫tang5(虫)呢?想无(无解)!

  到国外去(谋生)叫“过番”,“过”字大概就是“漂洋过海”的“过”(渡过),一段九死一生的风狂浪急、日晒雨淋的艰苦历程就这样给轻描淡写地一字带“过”了。歌谣《天顶飞雁鹅》唱道:“天顶飞雁鹅,阿弟有嬷阿兄无;阿弟生囝叫大伯,大伯听着无奈何。背起衫包过暹罗……”也是一个“过”字!真的是“苦啊……怎一个‘过’字了得”!

  中国人叫“唐人”,外国人(土著)则叫番囝。初到番畔,环境恶劣:“人面生疏,番囝擎刀。” 外国女人则叫“番妹”(番囝妹)“番婆”,唐人在所在国娶的老婆,即使尊称也是“番嫲”(洋奶奶)。

  到了后来,在“番畔”时间久了,“唐人”回唐山也被家乡人叫做“番客”了,当然不是说他是外国人,而是说他是从番畔回来者。而在番畔出生的华人孩子,偶尔也被叫作“番仔”。不久前看了一篇《从番仔到共和国外交官》的文章,讲的就是出生于泰国(故叫“番仔”)、父母籍贯普宁的陈端回国读书后参加革命,后来被任命为毛里求斯大使的故事。过番日久、年事已高者则被称为“老番牯”。

  “番客”的“客”不是客人的意思,而是指某种人,如“香港客,无一千,有八百”,则指回家乡的香港同胞。还有“茶客”“食客”“水客”等词,“客”也是指某种人的意思,已有类聚义后缀的语法作用,略同于英语指人的后缀“-er”(如worker)。

  从番畔寄回来的带有汇款的银信叫做“番批”。“番批”收到后,唐山家里托批局寄回去的信唐山本土叫“回批”,番畔则叫“唐山批”,因其来自唐山也。

  外国话、外语则被叫做“番话”,俗语有“见着唐人呾番话,见着番囝嘴喎喎”,意思是见到中国人就猛飚外语,但见到真正的外国人时,则外语说不出来(不敢说)了。原先这是用来讽刺外语水平只有“半桶水”者。“喎”,潮音uê5(话5),“嘴喎喎”,张着嘴又说不出来话的狼狈样子。

  阿拉伯数字1至10也被叫做“番囝码”,与本土的“番薯码”等数字写法相对应。

  洋建筑,尤其是西式教堂,多被叫做“番囝楼”。旧时澄海西门有座建于1899年的哥特式天主教堂“番囝楼”,常常被澄海人作为指示方位的坐标。

  从外国进口来的东西,基本上都被冠以“番”字,如缝纫机系列的“番车”(也叫钉衫车、tin7衫车)、番纱、番纱辚、番车针。过去时代潮汕农村男人的标配——水布,也叫浴布,澄海有些地方叫做“番幔”(潮音muan1,“麻1”),说明它原先也是进口货。

  红薯、白薯之类,被称之为“番薯”或“番葛”(潮州府城话音变为“粉葛”)。俗语有“今年番薯唔比旧年芋”,意思是时间不同,局势已变,犹言“世事如棋局局新”。说到“番薯”,就想起关于“护国菜羮”(上汤红薯叶菜羹)是南宋末代皇帝赵昺赐名的传说。有资料显示,红薯最初引入中国是在明朝万历年间,当时福建长乐商人陈振龙常到吕宋(今菲律宾)经商,首见红薯,发现是个充饥的好东西。于是,偷偷带回福建试种。明万历二十一年,福建灾荒,当地巡抚下令授予农民种植,当年大获丰收,渡过了饥荒,随后在全国各地推而广之。如此说成立,则“护国菜羮”始于宋帝昺的传说为“无厘头”。但有人认为,宋代之前,已经有种“薯”的记录。但那是什么“薯”,我不知道。

  “番薯”之外,还有“番瓜”(南瓜)、“番茄”(也叫“番柿”,即西红柿)、番葱(洋葱)等。粤语则有“番荔枝”(即澄海之“林檎”、台湾之“释迦”)、“番石榴”(即汕头、澄海之“木囝”,潮州府城之“菝bhug8囝”,台湾之“芭乐”)、“番梨”(菠萝,台湾、福建闽语叫“凤梨”,有人则又认为“凤梨”不是菠萝,但都是从巴西引进的水果品种则是没有问题的)等。

  动物也有叫“番”的,例如“番鸭”(种源来自外国的鸭子),与本土的鸭交配以后的鸭子,叫“半菜番”,有时也以之戏称番、唐“混血儿”。“番鸡”,指长尾山鸡,潮剧戏台上武将头盔上的两条长长的羽毛类装饰品,叫做“番鸡毛”。

  还有一些进口的东西,不以“番”字来指明是外国的东西,而是直接以“荷兰”标示之,如“荷兰豆”(豌豆)、“荷兰薯”(马铃薯,也叫“甘茼”,有人说是马来语。北方叫“洋芋”等,也显示它是进口货)。这可能是从台湾闽语引入的,因为荷兰人曾经非法占领台湾长达数十年之久。有个别来自西方的东西,还直接以“红毛”冠之,如“红毛灰”(红毛塗)等。类似的一些引进的动植物,如“捷克猪”“砂拉越(番薯)”,则直接以引进的地名冠之。

编辑:陈珩 发表日期:2021年04月10日
(版权声明:版权归汕头融媒集团所有,未经许可,严禁擅自转载、复制、改编汕头融媒记者新闻作品,违者将追究侵权者法律责任。)
中国互联网联合辟谣平台
粤ICP备2021148246号
互联网视听节目服务(AVSP):119330007号
粤公网安备 44051102000133号